STUBE
  • Angebote
    • STUBE-Card
    • Veranstaltungen
    • Themenbroschüren
    • Schriftenreihen
    • Bestellung
    • Recherchemöglichkeiten
    • Newsletter
  • Fernkurs
    • Zielgruppe
    • Inhalte
    • Bedingungen
    • FAQ
    • Tagungen
    • Aufbaukurs
    • Rückblick
    • Fernkurs Update
  • Buchtipps
    • Kröte des Monats
    • Krötenarchiv
      • Kröten 2025
      • Kröten 2024
      • Kröten 2023
      • Kröten 2022
      • Kröten 2021
      • Kröten 2020
      • Kröten 2019
      • Kröten 2018
      • Kröten 2017
      • Kröten 2016
      • Kröten 2015
      • Kröten 2014
      • Kröten 2013
      • Kröten 2012
      • Kröten 2011
      • Kröten 2010
      • Kröten 2009
      • Kröten 2008
      • Kröten 2007
      • Kröten 2006
    • Themenlisten
    • Monatliche Buchtipps
      • MINT-Buch
      • Religiöses Buch
      • Phantastik-Tipp
      • Lyrik-Tipp
    • Rezensionen online
    • Preise
  • Tagebuch
  • Über uns
    • STUBE-Konzept
    • STUBE-Team
    • Kontakt
    • Tätigkeitsberichte
    • STUBE-Chronik
    • Kooperationen
    • Impressum

Fernkurstagungen 2002 - 2004

Springer nach H3

Figurenkonstellationen in der Kinder- und Jugendliteratur

Fernkurstagung vom 9. -11. Mai 2003
Bundesinstitut für Erwachsenenbildung in Strobl/Wolfgangsee


Auch wenn jede Geschichte von der Kraft der Phantasie gelenkt wird, folgt sie doch bestimmten Strukturen. Einen wesentlichen Teil dieser Strukturen machen die Figuren eines Textes, sowie deren Gestaltung, deren Positionierung im Handlungsraum sowie deren Beziehung zueinander aus. Verbildlicht wurde dieses Moment der Figurenkonstellation im Bild des Schachspiels, in dem Hierarchie und Handlungskompetenz von (Spiel- )Figuren in jeder Spielsituation verdeutlicht werden - egal, ob im konventionellen Spiel oder im Zauberschach, auf das sich der Tagungstitel berufen hat.
Die Tagung diente der Vertiefung der in den ersten beiden Semestern durchgenommenen Inhalte, sowie der Vernetzung unter den Fernkursteilnehmer*innen. Gemeinsam wurden konkrete Fragen an die Texte gestellt und die erzählerischen Bedingungen diskutiert, unter denen unterschiedliche Gattungen Einfluss auf die Figurengestaltung in der KJL nehmen.

v.l.n.r: Gundel Mattenklott, Inge Cevela, Kaspar Spinner

 

Detailprogramm

Freitag, 9. Mai

Ab 14 Uhr Anreise und gemeinsame Kaffeejause

15 Uhr - Beginnveranstaltung rund um das Tagungsmotto

17 Uhr
Reinhard Ehgartner
Zimmer Treppe Turm: Figurenkonstellationen und Raumkonzepte in der Literatur

Samstag, 10. Mai

9 Uhr
Kaspar Spinner
Liebe böse Eltern - böse liebe Kinder: Szenen und Urszenen im Kinder- und Jugendbuch

11 Uhr
Gundel Mattenklott
Schwarz - weiß. Zur ästhetischen Markierung ethischer Konflikte in der KJL

15 Uhr
Buchgespräche über
Pija Lindenbaum: Franziska und die Wölfe (Kathrin Wexberg)
Yvan Pommaux: Detektiv John Chatterton (Sonja Vucina)
Zoran Drvenkar: Eddies erste Lügengeschichte (Heidi Lexe)
Roddy Doyle: Das große Giggler-Geheimnis (Gabriele Grunt)
Paul Shipton: Die Wanze (Franz Lettner)
Käthe Recheis: Wolfsaga (Martina Lainer)
Kate Thompson: Switcher (Inge Cevela)

19 Uhr
Linda Wolfsgruber
Workshop zu Figurenkonstellationen in den Bilderbüchern der Künstlerin

Sonntag, 11. Mai

9 Uhr
Renate Langer
Du bist nicht ich. Formen der Ich-Erzählung und Ich-Konzepte in der KJL

11 Uhr
Esther Kochte
Parole Emil grüßt Passwort xy - Von der Detektivbande zur H@cker-Clique


v.l.n.r: Heidi Lexe, Linda Wolfsgruber, Franz Lettner

 

 

Lost in Translation?

Übersetzung und Texttransfer in und mit Kinder- und Jugendliteratur


Fernkurstagung vom 11. - 13. März 2004
Seminarzentrum Am Spiegeln, Wien-Mauer


Anliegen der Tagung war es, Übersetzung nicht nur als Transfer von Texten aus einer Sprache in eine andere zu begreifen, sondern vielmehr den Blick auf einen regen Austausch erzählerischer Stoffe in unterschiedlichen Präsentationsformen zu lenken und Literatur damit als Teil eines multimedialen Spektrums zu begreifen. Einführungsreferat, Lesung und Workshop haben es ermöglicht, sich detailliert und praxisorientiert Fragen des Übersetzens von einer (medialen) Sprache in eine andere zu widmen und damit auch die je eigenen Spezifika dieser Erzählformen/Sprachen/Medien besser kennen zu lernen.


Detailprogramm

Donnerstag, 11. März 2004

16:30 Uhr Begrüßung

17:00 Uhr
Emer O'Sullivan:
Übersetzt für wen? Die Besonderheiten der Übersetzung von Kinderliteratur

18:30 Uhr
Lesung von Heinz Janisch
Simultanübersetzung in Gebärdensprache von Lis Neudecker

Freitag, 12. März

9:00 bis 12:00 und 14:30 bis 17:30
Workshops in Halbtagseinheiten / Wechsel zu Mittag

Bruno Blume: "Der gestiefelte Kater" in seinen Bild-Text-Variationen

Jacqueline Csuss: Übersetzen in der Praxis - Übersetzen als Kunst

Gudrun Rathke: Bilderbuchkino, Papiertheater und Co. Kreative Methoden zur Präsentation von Bilderbüchern vor Gruppen und zur spielerischen Umsetzung mit Gruppen

Martina Reiter / Erik Etschel: Verfilmen von KJL - verfilmte KJL

Marlene Schneider: Dramatisierung von kinder- und jugendliterarischen Texten

Samstag, 13. März

9:00 Uhr - 12:00 Uhr
Ein Stoff in unterschiedlichen Varianten: Das "Buch der Bücher"
Reinhard Ehgartner über Textvarianten
Linda Wolfsgruber über Illustrationsvarianten
Das STUBE-Team präsentiert mediale Varianten



Reinhard Ehgartner und Linda Wolfsgruber

 

 

 


STUBE Studien- und Beratungsstelle für Kinder- und Jugendliteratur | Stephansplatz 3/II/11 | A-1010 Wien | T.: +43 1 51552-3784 | stube@stube.at oder fernkurs@stube.at